何だか
〚①なんだか〛◊nandaka
副(かな)有点儿,稍微,某种程度上(a) little, somewhat, somehow
なんだかすごく辛いの。[中]总觉得很痛苦。[英]Somehow it's been a rough day.
「いい人ね。なんだか気が合いそう」「だろうな」[中]“真是个好人,总觉得很合得来。”[英]"Isn't she nice? I think we'll get on just fine." "Same here."
花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。[中]烟花弹开的声音一停,周围突然安静下来。残留在后面的火药味,让我有种多愁善感。[英]As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.折叠例句
彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。[中]看到她寄来的信时,他心里有些不安。[英]When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.
彼のねらいが何だかわかってきた。[中]我明白他的目的了。[英]I began to see what he was getting at.
何だか疲れました。[中]总觉得累了。[英]I'm sort of tired.
なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。[中]虽然不知道为什么,但很自然地就记住了。[英]I don't know how, but I just picked it up naturally.
「なんだか焦げ臭いね」「うっかりパンを黒こげにしちゃったの」[中]“总觉得有烧焦的味道。”“不小心把面包弄黑了。”[英]"Can you smell something burning?" "Oh, I went and burnt the toast."
なんだか見当がつきません。[中]总觉得摸不着头脑。[英]I've no idea what's happening.
なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。[中]今晚好像要加班到很晚。[英]Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.
なんだかめまいと吐き気がします。[中]总觉得头晕恶心。[英]I feel sort of dizzy and I feel like throwing up.
お前、何だかボーっとしてるよ。[中]你好像在发呆。[英]You're out of it.